2013年3月29日 星期五

哀永逝文--潘岳(國學治要五-古文治要卷二)

【原文】
啟夕兮宵興[1],悲絕緒兮莫承。
俄龍轜(ㄦˊ兒)兮門側[2],嗟俟時兮將升。
嫂姪兮慞(ㄓㄤ章)惶[3],慈姑兮垂矜。
聞鳴雞兮戒朝(ㄔㄠˊ)[4],咸驚號兮撫膺。
逝日長兮生年淺,憂患眾兮歡樂尠(ㄒㄧㄢˇ險)[5]。
彼遙思兮離居,歎河廣兮宋遠[6]。
今奈何兮一舉,邈終天兮不反[7]!
【注釋】
  • [1]啟夕:將啟殯之前夕也。
  • [2]轜:古代載運靈柩的車。
  • [3]慞惶:恐懼驚惶。
  • [4]戒朝:亦稱「戒晨」,報曉警睡。
  • [5]尠:俗尟字。少的意思。同「鮮」義。
  • [6]河廣兮宋遠:毛詩序曰:河廣,宋襄公母歸于衛,思而不止,故作此詩也。詩曰:「誰謂河廣?一葦杭之;誰謂宋遠?跂(ㄑㄧˋ企)予望之。」(誰說黃河寬廣?我用一根蘆葦作蒿就可以航渡。誰說宋國遙遠?踮起腳尖就可看見。)
  • [7]終天不反:長逝之辭。
【原文】
盡余哀兮祖之晨,揚明燎(ㄌㄧㄠˋ廖)兮援靈輴(ㄔㄨㄣ村)[8]。
徹房帷兮席庭筵[9],舉酹(ㄌㄟˋ淚)(ㄕㄤ商)兮告永遷[10]。
悽切兮增欷(ㄒㄧ希)[11],俯仰兮揮淚。
想孤魂兮眷舊宇,視焂(ㄕㄨ書)忽兮若髣髴[12]。
徒髣髴兮在慮,靡耳目兮一遇[13]。
停駕兮淹留,徘徊兮故處。
周求兮何獲?引身兮當去。
【注釋】
  • [8]燎:火把、火燭。靈輴:載運靈柩的車子。
  • []徹房帷兮席庭筵:透過帳篷陳列著靈筵。
  • [10]酹:以酒灑地而祭。觴:酒杯﹑酒器。
  • [11]欷:抽泣、悲嘆。
  • [12]焂:光動貌。
  • [13]靡耳目兮一遇:影像聲音就像回到了從前。
【原文】
去華輦(ㄋㄧㄢˇ輾)兮初邁,馬回首兮旋旆(ㄆㄟˋ配)[14]。
風泠(ㄌㄧㄥˊ玲)泠兮入帷,雲霏(ㄈㄟ飛)霏兮承蓋[15]。
鳥俛(ㄈㄨˇ俯)翼兮忘林,魚仰沫兮失瀨(ㄌㄞˋ賴)[16]。
悵悵兮遲遲,遵吉路兮凶歸。
思其人兮已滅,覽餘跡兮未夷[17]。
昔同塗兮今異世,憶舊歡兮增新悲。
謂原隰(ㄒㄧˊ息)兮無畔[18],謂川流兮無岸。
望山兮寥廓(ㄌㄧㄠˊ聊 ㄎㄨㄛˋ闊),臨水兮浩汗[19]。
視天日兮蒼茫,面邑里兮蕭散。
匪外物兮或改,固歡哀兮情換。
嗟潛隧兮既敞[20],將送形兮長往。
委蘭房兮繁華,襲窮泉兮朽壤[21]。
【注釋】
  • [14]輦:車子。旆:旗幟的通稱。
  • [15]泠泠:狀聲詞。形容清脆激越的聲音。。霏霏:騰起飛揚的樣子。
  • [16]失瀨:擱淺河灘。瀨:沙或石上淺而急的流水。
  • [17]夷:滅也。
  • [18]原隰:平原。隰:低溼的地方。畔:邊際。
  • [19]寥廓:遼闊,空曠、深遠。浩汗:浩瀚。
  • [20]潛隧:墓道。
  • [21]委、襲:住。
【原文】
中慕叫兮擗摽(ㄆㄧˋ闢 ㄅㄧㄠ鏢)[22],之子降兮宅兆。
撫靈櫬(ㄔㄣˋ趁)兮訣幽房,棺冥冥兮埏(ㄧㄢˊ延)窈窕(ㄧㄠˇ咬 ㄊㄧㄠˇtiǎo)[23]。
戶闔(ㄏㄜˊ合)兮燈滅[24],夜何時兮復曉?
歸反哭兮殯宮,聲有止兮哀無終。
是乎非乎何遑?趣一遇兮目中。
既遇目兮無兆。曾寤寐(ㄨˋ勿 ㄇㄟˋ妹)兮弗夢[25]。
既顧瞻兮家道,長寄心兮爾躬。

重曰:已矣!此蓋新哀之情然耳。渠懷之其幾何[26]?庶無愧兮莊子[27]。
【注釋】
  • [22]擗摽:用身體觸地。
  • [23]埏:墓道。窈窕:深遠的樣子。
  • [24]闔:掩蓋﹑關閉。
  • [25]寤寐:寤寐表示無時無刻。寤:睡醒。寐:就寢。
  • [26]懷之其幾何:這份思念終將持續到何時?渠:他,指第三人稱。
  • [27]無愧兮莊子:瞭解死生「通乎命」之哲理與智慧。莊子曰:莊子妻死,惠子弔之,則方箕踞鼓盆而歌。惠子曰:與人居長,子老身死,不哭亦足矣。又鼓盆而歌,不已甚乎?莊子曰:不然,是其始死也,我獨而能無概。然察其始,而本無生;非徒無生,而本無形;非徒無形,而本無氣。人且偃然寢於巨室,而我噭噭隨而哭之,自以為不通乎命,故止。
【註】這篇文是描寫由啟殯到返哭的整個喪葬的歷程。隨著喪葬儀式與歷程的進行,敘述者不斷的觸景興情,逐步的咀嚼亡妻由「死亡」以至「永逝」情境的逐步實體化,反覆體味「死別」的真正意涵,以及其令人吞聲飲恨的哀感。

【作者】潘岳:西晉文學家。潘安之名始於杜甫《花底》詩「恐是潘安縣,堪留衛玠車。」後世遂以潘安稱焉。岳字安仁,今河南中牟人,美姿儀,少以才名聞世。與石崇陸機劉琨左思並為「賈謐二十四友」岳為其首。趙王倫篡位,孫秀專政,遇害夷三族

【譯文】
出殯的前夕事務繁多。心中的悲哀幾乎無法承受。

在雕繪著龍紋的靈車旁手扶著門。等待著太陽升起就要出殯了。

嫂嫂和侄女心中淒惶。慈祥的母親心生同情。

在聽到雞叫的那一刻啟程。大家都悲傷而捶胸哭號。

死後的日子多麼長,而在世的日子又那麼短。人生總是憂患的時候多,而歡樂的時候少。

從此生死分離,只有遙遙想念。兩人阻隔在遙遠的兩地,令人嘆息。

怎奈何今日一別之後。你就將永遠別離,不會回來了。

在這祖祭的時候,我實在極盡悲哀。一手舉著火把,一手攀著靈車。

透過帳篷看著陳列著的靈筵。我舉起酒杯灑祭,對你說著永久分離的話。

淒慘深切讓我抽泣不止。俯身起身之間抹著眼淚。

想念你,想念在一起的舊時光。以前共同生活的情形,彷彿歷歷在目。

就在這想念你的時刻。看到的影像,聽到的聲音就像回到了從前。

出殯中,一路上一再地停留。在我們曾經到過的地方徘徊。

找來找去又能找到什麼呢?還是起身繼續趕路吧。

你嫁到我家好像只是昨天的事。沒想到現在已經幫你下葬,馬車已是在回家的途中了。

冷冽的強風吹進帷帳裡。天空的烏雲覆蓋的大地。

現在的我,像忘記林中的巢,垂翅低飛的鳥。像擱淺河灘,仰天吐沫的魚。

哀傷無法抑制的延續著。本是追求幸福沒想到帶來的卻是不幸。

想念你啊!你的人已經不在了。只有你的足跡還沒有完全消逝。

早先同你在一起,現在分屬兩個世界。回想起舊時的歡樂,反倒增加新的悲痛。

誰說平原沒有邊際。誰說河流沒有岸邊。

天空看起來是那麼的遼闊。河水看起來是那麼的浩瀚。

天空看起來是那麼的蒼茫。城市看起來是那麼的蕭索。

這不是外界景象發生了改變。而是我的心情悲哀所致。

墓道又深又廣。這軀體將長此以往進入,不再出來了。

當初住在美麗繁華有香氣的房子裡。如今住在泉水旁的腐敗土壤中。

傷心地捶胸頓足,大聲的叫著你的名字。你從此就要住在這裡作為永久的家了。

手撫著棺材與這地下的房間訣別。墓道幽深,層層棺槨藏著你。

這門一關上,那裡面的燈是否會熄滅。那裡面是否能夠辨別夜的終止和晨光的到來。

回來後到擺放靈位的房間又哭泣起來。家人沿襲俗禮,要我不再哭泣,但心中的悲哀沒法終止。

啊,是不是你的靈魂歸來了。真希望你的靈魂能映入我的眼中。

既然想看你看不到。你能否在睡覺的時候出現在我的夢中。

每當經理家中的事的時候,心裡總是想到你而無法專心。

啊!罷了,這應該是新喪造成的哀傷之情。這份思念將持續到何時呢?希望能夠像莊子一樣,瞭解死生「通乎命」的哲理與智慧。

【賞析】+網路資源[昭明文選/卷57--維基文庫]、[哀永逝文--讀書論壇]

沒有留言:

張貼留言