【原文】一
夷海內西北,有軒轅國,在窮山之際,其不壽者八百歲。渚(ㄓㄨˇ主)沃之野,鸞自舞,民食鳳卵,飲甘露。
【譯文】
在東方海洋的西北部有個軒轅國,在遙遠的深山裡面,這裡最短命的也有八百歲。在富饒的水邊陸地上,鸞鳳自由自在地歌舞,人們吃鳳鳥生的蛋,喝天降的甘美雨露。
※※※※※※
【原文】二
白民國,有乘黃,狀如狐,背上有角,乘之壽三千歲。
【譯文】
白民國,有一種叫做乘黃的野獸,形狀像狐狸,脊背上長著角,人要是騎上它,壽命可望達到三千歲。
※※※※※※
【原文】三
君子國,人衣冠帶劍,使兩虎。民衣野絲,好禮讓,不爭。土千里,多薰華[1]之草。民多疾風氣,故人不蕃息[2];好讓,故為君子國。
【譯文】
君子國,這裡的人穿戴齊整,腰間佩劍,役使兩匹花斑老虎在身旁。百姓穿著野絲織成的衣裳,講究禮貌謙讓,從不爭鬥。國土方圓千里,長有不少木槿花。這兒的人多數怕風,所以不易繁衍,由於好讓不爭,因此叫君子國。
※※※※※※
【原文】四
三苗國,昔唐堯以天下讓於虞,三苗之民非之。帝殺有苗之民,叛浮入南海,為三苗國。
【譯文】
三苗國,先前堯帝把天下禮讓給虞舜,三苗的部族首領對堯提出了反對意見。堯帝殺了他,於是三苗的人民就反叛,乘船漂流到南海定居下來,建立了三苗國。
※※※※※※
【原文】五
驩兜國,其民盡似仙人。帝堯司徒驩兜之後民,常捕海島中,人面鳥口。去南國萬六千里,盡似仙人也。
【譯文】
驩兜國,這裡的人都像是仙人。祖先驩兜當過堯帝的司徒。驩兜國的百姓常常在海島上捕魚,他們有人的臉,卻有鳥的口。這個國家離中國南方有一萬六千里。從畫像上看,這些人確實像是仙人。
※※※※※※
【原文】六
大人國,其人孕三十六年生,白頭,其兒則長大,能乘雲而不能走,蓋龍類。去會稽四萬六千里。
【譯文】
大人國,那裡的人胎兒要在母腹中孕育三十六年才生下來。孩子一生下來便是白頭髮,身材高大,能乘雲駕霧而不能步行,可能是屬於龍種一類。大人國離會稽山有四萬六千里。
※※※※※※
【原文】七
厭光國,民光出口中,形盡似猿猴,黑色。
【譯文】
厭光國的人,口中能吐出光來,從畫像上看其人身子很像猿猴,渾身黑色。
※※※※※※
【原文】八
結胸國,有滅蒙鳥。奇肱民善為拭扛,以殺百禽。能為飛車,從風遠行。湯時西風至,吹其車至豫州,湯破其車,不以視民。十年,東風至,乃復作車遣返,而其國去玉門關四萬里。
【譯文】
結胸國,有一種滅蒙鳥。那邊的人雖是獨臂,但善於做各種捕鳥的裝置,來捕殺鳥禽。又能做飛車,乘風遠行。商湯時一陣西風刮來,把飛車連人一起吹到了河南。湯王毀掉了他們的車,為的是不讓當地百姓看見。十年後又刮來一陣東風,湯王打發他們重新做好飛車飛回去。這個結胸國離玉門關有四萬里。
※※※※※※
【原文】九
羽民國,民有翼,飛不遠。多鸞鳥,民食其卵。去九嶷四萬三千里。
【譯文】
羽民國,這裡的人長有翅膀,但飛不遠。當地多鳳凰鳥,人們吃鳳鳥的蛋。羽民國離九疑山(在湖南寧遠縣南)四萬三千里。
※※※※※※
【原文】十
穿胸國。昔禹平天下,會諸侯會稽(ㄍㄨㄟˋ桂 ㄐㄧ基)之野,防風氏後到,殺之。夏德之盛,二龍降之,禹使范成光御之,行域外。既周而還,至南海,經防風,防風氏之二臣,以塗山之戮,見禹便怒而射之,迅風雪雨,二龍升去。二臣恐,以刃自貫其心而死。禹哀之,乃拔其刃,療以不死之草,是為穿胸民。交趾民在穿胸東。
【譯文】
關於穿胸國的來歷:從前夏禹平定了天下,召各路諸侯到會稽山野聚會,一個叫防風氏的部落酋長遲到了,禹便殺了他。夏禹很有德政,有兩條神龍降服於他。禹派范成光駕御牠們載著大禹巡視至境外。當他們走遍境外回來的途中,在經過防風氏轄地時,防風氏的兩個臣子懷著主子先前被禹殺害在塗山的深仇,一見禹便怒從中起,撥箭朝他射去。突然狂風大作,雷電交加,兩條龍飛升而去。這兩個臣子見狀十分恐懼,便用刀刺穿了自己的心胸而死。禹憐憫他們,就把刺胸的刀拔了出來,並用不死草給他們治療。這樣,他們的後代就成了穿胸國民。交趾國在穿胸國的東方。
※※※※※※
【原文】十一
孟舒國,民人首鳥身。其先主為霅(ㄓㄚˊ札)氏,馴百禽。夏后之世始食卵,孟舒去之,鳳凰隨焉。
【譯文】
孟舒國的人,人頭鳥身。先代君王叫霅氏,曾馴服上百種鳥。夏朝的時候,他們才開始吃鳥的蛋。後來,當孟舒人離開夏朝時,鳳凰都跟隨著他們離去。
※※※※※※
【原文】十二
昔劉玄石於中山酒家酤酒,酒家與千日酒,忘言其節度。歸至家當醉,而家人不知,以為死也,權葬之。酒家計千日滿,乃憶玄石前來酤酒,醉尚醒耳。往視之,云玄石亡來三年,已葬。於是開棺,醉始醒。俗云:「玄石飲酒,一醉千日。」
【譯文】
過去有一個叫劉玄石的人到中山的酒家買酒喝,酒家把千日酒賣給了他,卻忘了告訴他這酒的特性。玄石到家便醉倒了,幾天都沒醒。家裡人不知道千日酒的奧妙,以為玄石已經死了,就治辦好棺材將他安葬了。到了滿一千天的時候,酒家才想起玄石當初買酒喝的事,估計他的酒該醒了。於是找到玄石家探問,玄石的家人說:「玄石已經死了三年了,如今服喪期都滿了。」於是酒家會同玄石家裡人一起來到他的墳地,挖開墓穴一看,玄石剛剛醒酒,正從棺材中起身。人說:「玄石飲酒,一醉千日。」
※※※※※※
【原文】十三
舊說云,天河與海通。近世有人居海渚者,年年八月有浮槎(ㄔㄚˊ茶),去來不失期。人有奇志,立飛閣於槎上,多齎糧,乘槎而去。十餘日中,猶觀星月日辰,自後芒芒忽忽,亦不覺晝夜。去十餘日,奄至一處,有城郭狀,屋舍甚嚴,遙望宮中多織婦。見一丈夫牽牛渚次飲之,牽牛人乃驚問曰:「何由至此!」此人具說來意,並問此是何處。答曰:「君還至蜀郡,訪嚴君平則知之。」竟不上岸,因還如期。後至蜀問君平,曰:「某年月日,有客星犯牽牛宿。」計年月,正是此人到天河時也。
【譯文】
以前的人說,天上銀河與地上大海是相連的。近世有海島的居民,每年八月乘木筏來往於大海與銀河之間,從來都沒有誤期。某人忽發奇想,立下奇志,想乘木筏作長途航行,去探訪銀河。他在木筏上建造了閣樓,又備足了乾糧,於是乘木筏而去。十幾天中,還看得清楚日月星辰,此後便渺渺茫茫,也感覺不出晝夜的變化。經過十幾天,他忽然到達了一處地方,像是一座城市,房屋重重疊疊。放眼望去,只見宮殿中有許多織女,又看到一男子牽著牛在沙洲邊讓它飲水。牽牛人看到他,驚奇的問他說:「你是怎麼來到這裡的?」此人把來意全都說了,並問此為何地。牽牛人回答說:「您回去後,到蜀郡拜訪嚴君平先生就知道了。」此人就沒有上岸,在期限中回到地面。後來此人到蜀郡,找到嚴君平問這件事,嚴君平回答說:「某年某月某日,有客星犯牽牛宿。」一核對年月日,客星侵犯牽牛宿的時間,正是此訪客到銀河的時候。
【注釋】
[1]薰:通「蕣」。薰華:即木槿,夏秋開花。
[2]蕃息:繁殖增多。
【註】《博物志》是晉朝張華所著的一部奇書,內容包羅萬象,有山川地理知識,有歷史人物傳說,有奇異草木蟲魚、飛禽走獸,也有神仙方術,可謂集神話、古史、博物、雜說於一爐。
【作者】
張華(之二)(232年-300年),字茂先,范陽方城(今河北固安縣)人。西晉文學家、詩人、政治家。[張華全集]
【賞析】+網路資源[博物志- 維基文庫]、[博物志_百度百科]、[博物志--晉張華撰] 、[博物志--卷之二 外國--是何年]
沒有留言:
張貼留言