【原文】
萬曆中,徽州進士某太翁,性卞(ㄅㄧㄢˋ便)急(性情急躁)。家故饒資,而不諧於族。其足兩腓(ㄈㄟˊ肥;腿肚)瘦削無肉。或笑之曰:「此相當乞。」翁心恨之。生一子,即進士公,教之讀書,性奇僿(ㄕˋ士;閉塞),咿唔十數載,尋常書卷,都不能辨句讀。或益嘲笑之曰:「是兒富貴,行當逼人。」翁聞益恚。
有遠族侄某,負文名。翁厚幣延致,使師之。曰:「此子可教則教,必不可,當質語予,無為久羈。」侄受命,訓牖(ㄧㄡˇ友;訓誘)百方,而懵如故。歲暮辭去,曰:「某力竭矣。且叔產固豐,而弟即魯,不失田舍翁。奈何以此相強!」翁曰:「然!」退而嗔語婦曰:「生不肖子,乃翁真乞矣!」趣治具餞師,而私覓大梃,靠壁間,若有所待。蓋公恨進士辱己,意且撲殺之,而以產施僧寺,作終老計。母知翁方怒,未可返。呼進士竊語,使他避。進士甫新娶,是夜合戶籌議:欲留,恐禍不測;欲去,無所之。則夫婦相持大哭,不覺夜半。倦極假寐,見有金甲神擁巨斧,排闥(ㄊㄚˋ踏;門)入。捽(ㄗㄨˊ足;抓)其胸,劈之,抉其心出,又別取一心納之,大驚而寤。
次日,翁延侄飲為別。翁先返,進士前送,至數里,最後牽衣流涕曰:「惻隱之心,人皆有之。師何忍某之歸而就死?」師矍(ㄐㄩㄝˊ決)然(驚視的樣子)曰:「安得此達者言?」進士曰:「此自某意。且某此時,頗覺胸次開朗,願更從師卒業。」因述夜來夢。師叩以所授書,輒能記誦,乃大駭,亟與俱返。
翁聞剝啄聲,掣(ㄔㄜˋ澈;抽取)梃門俟。已聞師返,則延入。師具以途中所聞告。翁以為謬,試之良然,乃大喜。自是敏穎大著,不數歲,補邑諸生。又數歲,聯捷成進士。報至之日,翁坐胡床,大笑曰:「乃公自是免於乞矣!」因張口啞啞而逝。
族子某,為郡從事,庚辰與予遇山左道中,縷述之。古今未聞有換心者,有之自此始。精誠所激,人窮而神應之。進士之奇穎,進士之奇愚逼而出也,所謂德慧存乎疢(ㄔㄣˋ襯)疾(憂患)者也。或曰:「今天下之心,可換者多矣。安得一一捽其胸剖之,易其殘者而使仁,易其汙者而使廉,易其奸回邪佞者而使忠厚正直?」愚山子曰:「若是,神之斧日不暇給矣!且今天下之心皆是矣,又安所得仁者、廉者、若忠直者而納之,而因易之哉?」
【譯文】
明朝萬曆年間,徽州進士某某的父親,性子急躁,家中本來財貨富足,但與族人不和。他的兩個腿肚瘦削無肉,有人嘲笑他說:「這種相貌日後肯定當乞丐。」太翁心中恨他。生了個兒子,就是進士公,教他讀書,生性特別閉塞(不開竅),咿咿唔唔十幾年,平常的書卷,都不會分辨句讀(斷句)。有人更嘲笑他說:「這孩子富貴,即將逼人。」太翁聽到更加生氣。
有個本族遠房侄子某某,享有文名,太翁用厚禮請來,讓他做兒子的老師。說:「這孩子能教就教,實在不能教,應當如實告訴我,不要為他久留。」侄子領命,千方百計訓示誘導,但孩子懵懂一如從前。歲末告辭離去,說:「我的力量用盡了。況且叔叔家產本來豐富,因而弟弟即使愚魯,仍不失做一個(富有的)莊稼漢,為什麼拿讀書來勉強他?」太翁說道:「是這樣!」 太翁回到內室生氣地告訴夫人說:「你生了個不肖的兒子!你老公真的要當乞丐了。」太翁催促備辦酒食為老師餞別,而後私下尋找大木棒,靠在牆角,像有所等待。大概太翁恨進士公使自己蒙羞,打算將要打死他,然後將家產施捨寺廟,作為終老的打算。 夫人知道太翁正在生氣,無法勸他回頭。喊進士公進來偷偷告訴他,讓他躲避。進士公才新婚娶妻,當夜關上房門(與妻子)籌劃商議:想要留下,恐怕遭遇不測;想要離去,無處可去。於是夫婦二人相擁大哭,不覺到了半夜。困倦至極而打瞌睡,看見穿金甲的神仙握著大斧,推門而入,揪住進士公胸膛,劈開它,將他的心挖出,又另取一心放入胸膛,進士公大驚而醒。
第二天,太翁延請侄兒為他餞別。太翁先返回,進士前去送行,一直送到數里之外,最後牽著老師的衣襟流淚說:「同情之心,人人都有。老師怎麼忍心我回去受死?」老師驚訝地看著他說:「(你今天)怎麼會說出這樣通達的話?」進士說:「這話出自我的本意。而且我此時,特別覺得胸中開朗(神智清醒),希望重新跟隨老師完成學業。」於是講了夜來的夢境。老師將所教之書考問他,都能夠背誦出來,於是極為震驚,趕緊和他一同返回。
太翁聽到敲門的聲音,拽過大棒在門後等待。後來聽到老師返回,就(開門)請進。老師將途中所聽到的全都告訴太翁。太翁認為荒唐,一試進士果然這樣,於是非常高興。從此,進士機敏聰穎非常顯著,不幾年,就中了秀才。又過了幾年,接連考中成了進士。喜報到來之日,太翁坐在折疊椅上,大笑說:「你爹從此免於作乞丐了!」於是張嘴啞然而逝。
同族侄子某某任郡裡從事,庚辰日與我在山左道中相遇,細說此事。從古到今還未聽說有人換心,有的話,應是從此人開始。真心誠意所激發,人在困境而有神靈感應到他。進士出奇的聰穎,是進士出奇的愚鈍逼出來的。所謂的道德智慧,倚存於憂患之中。有人說:「現在天下的心,可換的多了,怎麼能一一揪他們的胸膛剖開它,換掉他們殘忍的心而使他們仁恕,換掉他們汙濁的心而使他們清廉,換掉他們奸惡邪僻的心而使他們忠厚正直呢?」 愚山子說:「像這樣,神仙的斧頭每天都不得空閒了!況且現在天下人的心都是這樣,又哪裡能夠得到仁恕的、清廉的、忠誠的、正直的心放進胸膛,從而因此更換它呢?」
【註】張山來曰:「有形之心不能換,無形之心未嚐不可換。人果肯換其無形者,安知不又有神焉並其有形者而換之耶?則謂進士公為自換其心也可。」
【作者】徐芳,字仲光。此篇錄自張潮《虞初新志》/卷五。
【賞析】[換心記/維基文庫]
沒有留言:
張貼留言