黃岡[1]之地多竹,大者如椽(ㄔㄨㄢˊ船)[2]。竹工破之,刳(ㄎㄨ哭)[3]去其節,用代陶瓦[4]。比(ㄅㄧˋ必)屋[5]皆然,以其價廉而工省也。
子城[6]西北隅,雉堞(ㄓˋ智 ㄉㄧㄝˊ跌)圮(ㄆㄧˇ痞)毀[7],蓁(ㄓㄣ針)莽荒穢,因作小樓二間,與月波樓[8]通。遠吞[9]山光,平挹江瀨[10],幽闃(ㄑㄩˋ去)遼夐(ㄒㄩㄥˋxiòng)[11],不可具狀。夏宜急雨,有瀑布聲;冬宜密雪,有碎玉聲。宜鼓琴,琴調和暢;宜詠詩,詩韻清絕;宜圍棊,子聲丁丁(ㄓㄥ征 ㄓㄥ征)[12]然;宜投壺[13],矢聲錚錚然;皆竹樓之所助[14]也。
公退[15]之暇,被鶴氅(ㄔㄤˇ廠)衣[16],戴華陽巾[17],手執《周易》一卷,焚香默坐,消遣世慮。江山之外,第見風帆沙鳥,煙雲竹樹而已。待其酒力醒,茶煙歇,送夕陽,迎素月,亦謫(ㄓㄜˊ折)居之勝概[18]也。彼齊雲、落星[19],高則高矣;井幹、麗譙(ㄑㄧㄠˊ橋)[20],華則華矣;止於貯妓女,藏歌舞,非騷人[21]之事,吾所不取。
吾聞竹工云:「竹之為瓦,僅十稔(ㄖㄣˇ忍)[22];若重覆之,得二十稔。」噫!吾以至道乙未歲,自翰林出滁(ㄔㄨˊ除)上[23],丙申移廣陵[24];丁酉又入西掖(ㄧㄝˋ夜)[25];戊戌歲除日[26],有齊安[27]之命;己亥[28]閏三月到郡。四年之間,奔走不暇;未知明年又在何處,豈懼竹樓之易朽乎!幸後之人與我同志,嗣而葺(ㄑㄧˋ汽)之[29],庶斯樓之不朽也!
咸平二年八月十五日記。
【注釋】
- [1]黃岡:今屬湖北。
- [2]椽:架在桁上用以承接木條及屋頂的木材。亦稱「椽子」。
- [3]刳:從中間破開再挖空。
- [4]陶瓦:用泥燒製的瓦。
- [5]比屋:挨家挨戶。比:緊挨,靠近。
- [6]子城:城門外用於防護的半圓形城牆。
- [7]雉堞圮毀:城上矮牆倒塌毀壞。雉堞:城上的矮牆。圮毀:倒塌毀壞。
- [8]月波樓:黃州的一座城樓。
- [9]吞:容納。
- [10]瀨:沙灘上的流水。
- [11]幽闃遼夐:幽靜遼闊。幽闃:清幽靜寂。夐:遠、遼闊。
- [12]丁丁:形容棋子敲擊棋盤時發出的清脆悠遠之聲。
- [13]投壺:古人宴飲時的一種游戲。以矢投壺中,投中次數多者為勝。勝者斟酒使敗者飲。
- [14]助:助成,得力於。
- [15]公退:辦完公事,退下休息。
- [16]鶴氅衣:用鳥羽製的披風。
- [17]華陽巾:道士所戴的頭巾。
- [18]勝概:美好的生活狀況。勝:美好的。概:狀況,此指生活狀況。
- [19]齊雲、落星:均為古代名樓。
- [20]井幹、麗譙:亦為古代名樓。
- [21]騷人:屈原曾作《離騷》,故後人稱詩人為「騷人」,亦指風雅之士。
- [22]稔:谷子一熟叫作一稔,引申指一年。
- [23]至道乙未歲,自翰林出滁上:宋太宗至道元年(955年),作者因訕謗朝廷罪由翰林學士貶至滁州。
- [24]廣陵:即現在的揚州。
- [25]又入西掖:指回京復任刑部郎中知制誥。西掖:中書省。
- [26]戊戌歲除日:戊戌年除夕。戊戌:998年(宋真宗咸平元年)。歲除日:新舊歲之交,即除夕。
- [27]齊安:黃州。
- [28]己亥:999年(咸平二年)。
- [29]嗣而葺之:繼我之意而常常修繕它。嗣:接續、繼承。葺:修整。
【作者】
王禹偁(ㄔㄥ稱)(西元九五四~一〇〇一年),享年四十八歲,字元之,宋濟州鉅野人,嘗自署太原生,先世蓋太原人。古文尊韓愈,取逕平易,為有宋古文先驅,承先啟後,厥功至偉。在詩歌方面,王禹偁推崇杜甫和白居易。文辭敏贍,太宗時累遷翰林學士、知制誥,為文著書,多涉規諷,故屢見摒斥。著有小畜集等。《王禹偁著作》
【譯文】
黃岡地方盛產竹子,大的粗如椽子。竹匠剖開它,削去竹節,用來代替陶瓦。家家房屋都是這樣,因為竹瓦價格便宜而且又省工。
子城的西北角上,矮牆毀壞,長著茂密的野草,一片荒穢,我於是就地建造小竹樓兩間,與月波樓相接連。登上竹樓,遠眺可以盡覽山色,平視可以將江灘、碧波盡收眼底。那清幽靜謐、遼闊綿遠的景象,實在無法一 一描述出來。夏天宜有急雨,人在樓中如聞瀑布聲;冬天遇到大雪飄零也很相宜,好像碎瓊亂玉的敲擊聲;這裡適宜彈琴,琴聲清虛和暢;這裡適宜吟詩,詩的韻味清雅絕妙;這裡適宜下棋,棋子聲丁丁動聽,這裡適宜投壺,箭聲錚錚悅耳。這些都是竹樓所促成的。
公務辦完後的空閒時間,披著鶴氅,戴著華陽巾,手執一卷《周易》,焚香默坐於樓中,能排除世俗雜念。這裡江山形勝之外,只見輕風揚帆,沙上禽鳥,雲煙竹樹一片而已。等到酒醒之後,茶爐的煙火已經熄滅,送走落日,迎來皓月,這也是謫居生活中的一大樂事。
那齊雲、落星兩樓,高是算高的了;井干、麗譙兩樓,華麗也算是非常華麗了,可惜只是用來蓄養妓女,安頓歌兒舞女,那就不是風雅之士的所作所為了,我是不贊成的。
我聽竹匠說:「竹制的瓦只能用十年,如果鋪兩層,能用二十年。」唉,我在至道元年,由翰林學士被貶到滁州,至道二年調到揚州,至道三年重返中書省,咸平元年除夕又接到貶往齊安的調令,今年閏三月來到齊安郡。四年當中,奔波不息,不知道明年又在何處,我難道還怕竹樓容易敗壞嗎?希望接任我的人與我志趣相同,繼我愛樓之意而常常修繕它,那麼這座竹樓就不會朽爛了。
咸平二年八月十五日撰記。
【賞析】+網路資源[黃岡竹樓記--Tony的古文觀止]、[黃岡竹樓記([宋]王禹偁)]、[王禹偁〈黃州新建小竹樓記〉析譯]
沒有留言:
張貼留言