杭有賣果者,善藏柑,涉寒暑不潰。出之燁(ㄧㄝˋ葉)然[1],玉質而金色。置於市,賈[2]十倍,人爭鬻(ㄩˋ玉)之。予貿得其一,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,則乾若敗絮。予怪而問之曰:「若所市於人者,將以實籩(ㄅㄧㄢ邊)豆[3],奉祭祀,供賓客乎?將炫外以惑愚瞽乎[4]?甚矣哉,為欺也。」
賣者笑曰:「吾業是有年矣。吾業賴是以食吾軀。吾售之,人取之,未嘗有言,而獨不足子所乎?世之為欺者不寡矣,而獨我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比(ㄍㄠ高 ㄆㄧˊ皮)者[5],洸(ㄍㄨㄤ光)洸乎干城之具也[6],果能授孫吳之略耶[7]?峨大冠、拕(ㄊㄨㄛ同拖)長紳者[8],昂昂乎廟堂之器也[9],果能建伊皋之業耶[10]?盜起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁(ㄉㄨˋ肚)[11]而不知理,坐縻廩粟而不知恥[12]。觀其坐高堂,騎大馬,醉醇醴而飫(ㄩˋ玉)肥鮮者[13],孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也[14]?又何往而不金玉其外、敗絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!」
予默默無以應。退而思其言,類東方生滑稽之流[15]。豈其憤世疾邪者耶?而託於柑以諷耶?
【譯文】
杭州有個賣水果的人,善於保存收藏柑橘,經過嚴寒酷暑都不會腐爛,拿出來仍然鮮豔有光澤,質地像美玉一般溫潤,顏色像黃金一般燦爛。擺在市場上賣,價錢比別人要貴上十倍,人們爭相購買,我也買到一個。剖開它時,好像有煙氣撲向口鼻,看它的內部,乾枯的像破舊的棉絮般。我覺得很奇怪,就責問他說:「你賣給客人的柑橘,是要用來讓人裝在籩豆裡,供奉神明和招待賓客享用的呢?還是要用來誇耀它美麗的外表,去欺騙愚人和瞎子呢?你這種欺騙手段,實在是太過分了!」
賣柑的人笑著回答說:「我做這行生意已有很多年了,我依賴它來養活自己。我賣它,人們買它,從來沒有聽到什麼怨言,為什麼唯獨不能滿足您的心意呢?世上玩弄欺騙手段的人不算少,難道只有我一個人嗎?您還沒有思考過這個問題吧!現在那些佩戴著虎形兵符、坐在虎皮坐椅上的人,看起來是那樣威武,好像是捍衛國家的將才,他們真能策劃像孫武、吳起一般的謀略嗎?高戴著官帽、垂繫著大帶的人,看起來是那樣氣宇軒昂,好像是朝廷的重臣,他們真能建立像伊尹、皋陶一般的功業嗎?盜賊興起卻不知如何抵禦,人民困窮卻不知如何救助,官吏奸邪卻不知如何禁止,法紀敗壞卻不知如何整頓,不勞動做事而浪費國家的糧食卻不知羞恥。看那些坐在高大的廳堂、騎著肥壯的馬匹、醉飲美酒、飽食佳餚的人,哪一個不是那麼崇高,令人感到敬畏;那麼顯貴,令人感到效慕呢?其實,又有哪一個不是外表像黃金美玉,而內在像破舊棉絮般呢?現在您沒有明察這種現象,卻來挑剔我賣的柑橘!」
我沉默著,無話可答。回來後,仔細思考他的話,很像東方朔那類詼諧、機智而能言善道的人,難道他是對黑暗世道表示憤慨,對邪惡勢力表示憎恨的人嗎?而假託柑橘來諷刺世俗嗎?
【注釋】
- [1]燁然:光彩鮮明的樣子。
- [2]賈:同「價」。
- [3]實:充實。籩豆:古代祭祀或宴客時用來盛食品的兩種容器。籩:竹器;豆:木器或陶器。
- [4]炫:同「炫」,誇耀。愚瞽:愚人或瞎子。
- [5]佩虎服:佩戴兵符。虎符是古代征調兵將用的憑證。皋比:指披在椅子上的虎皮;引申為武將的座席。。
- [6]洸洸:威武的樣子。干城:捍衛城池。
- [7]孫吳:指春秋時的孫武和戰國時的吳起,他們都是古代著名的軍事家。
- [8]峨:高聳。紳:古代士大夫束在衣外的帶子。大冠、長紳是文官的裝束。
- [9]廟堂之器:指朝廷中的人才。
- [10]伊皋:伊尹和皋陶(ㄍㄠ高 ㄧㄠˊ搖)。伊尹為商湯的名相;皋陶為舜時的法官。兩人都是古代有名的賢臣。
- [11]斁:敗壞。
- [12]縻:同「靡」,浪費。
- [13]醇醴:味道濃厚的美酒。飫:飽食。
- [14]象:效法。
- [15]東方生:指漢代東方朔。
【作者】
劉基(之二)(之三)(1311年7月1日-1375年4月16日),字伯溫,諡曰文成,浙江青田(今文成縣)人。元末明初軍事家、政治家及詩人,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並使盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作為諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:「吾之子房也。」
【賞析】+網路資源[賣柑者言--李宛玲教學網站]、[賣柑者言--百度百科]、[賣柑者言--閱讀推介網]、[賣柑者言教學講義]
沒有留言:
張貼留言