【原文】
莊氏有二子。其伯曰文美,予字之曰德實。其仲曰文華,予字之曰德誠。且告之曰:
「文太美則飾,太華則浮。浮飾相與,敝之極也,今之時則然矣。夫智而用私,不如愚而用公。巧不如拙,辨不如訥,富不如貧,貴不如賤。欲文之美,莫若德之實;欲文之華,莫若德之誠。以文為文,莫若以質為文。質之所為生文者無盡也。一日節縮,十日而贏。衣不鮮好,可以常服;食不甘珍,可以常飧(ㄙㄨㄣ孫)。故曰賁(ㄅㄧˋ必)無色也,賁為無色,非無色而後賁也。
「吳在東南隅,古之僻壤。泰伯、仲雍之至也[2],予始怪之,而後知聖人之用心也。彼以聖賢之德,神明之冑(ㄓㄡˋ宙)[3],目睹中原文物之盛,秘而弗施,乃和於俗。若入裸國而顧解其衣,以其民含樸而不可以漓(ㄌㄧˊ離)[4]之也。洎(ㄐㄧˋ寄)通上國[5],始失其故。奔潰放逸,莫之能止。文愈勝,偽愈滋,俗愈漓矣。
「聞之長老言,洪武間,民不粱肉,閭閻(ㄌㄩˊ驢 ㄧㄢˊ炎)無文采[6],女至笄(ㄐㄧ基)[7]而不飾,市不居異貨,宴客者不兼味,室無高垣(ㄩㄢˊ圓),茅舍鄰比,強不暴弱。不及二百年,其存者有幾也?予少之時,所聞所見,今又不知其幾變也!大抵始於城市,而後及於郊外;始於衣冠之家,而後及於城市。人之有欲,何所底止?相誇相勝,莫知其已。負販之徒,道而遇華衣者,則目睨(ㄋㄧˋ逆)視[8],嘖(ㄗㄜˊ責)嘖嘆不已[9]。東鄰之子食美食,西鄰之子從其母而啼。婚姻聘好,酒食宴召,送往迎來,不問家之有無。曰吾懼為人笑也。文之敝至於是乎!非獨吾吳,天下猶是也。」
莊氏居吾里中,獨以樸素自好。務本力業,供役於縣,為王家良民。德實自樹立門戶,而德誠贅(ㄓㄨㄟˋ墜)王氏,皆以敦厚為人所信愛。此殆流風末俗所浸灌[10]而未及者。其可不深自愛惜,以即其所謂實而勿事於飾;求其所謂誠而勿事於浮。禮失而求之野,吾猶有望也。
【注釋】
[1]賁:華麗的、光潔的。
[2]泰伯、仲雍之至:語見《論語.泰伯第八》子曰: 「 太伯其可謂至德也已矣。三以天下讓, 民無得而稱焉。 」
[3]冑:泛指後代。
[4]漓:淺薄;澆薄。
[5]洎:至;到。上國:指文化較為發達的中原各國。
[6]閭閻:鄉里,亦泛指民間。
[7]笄:古人盤髮髻所用的簪。
[8]睨視:斜視。
[9]嘖嘖:形容咂嘴聲。表示讚嘆、驚奇。
[10]浸灌:浸漬,熏陶。
【譯文】
莊氏有兩個兒子。大兒子叫文美,我給他取字為德實。二兒子叫文華,我給他取字為德誠。並且告訴他們說:
「外在形式太漂亮就會誇飾,太華麗就顯得虛浮。如果虛浮和誇飾相加在一起,就是最大的弊病,但現在的社會風氣就是這樣。聰明而用於私,不如愚笨而用於公。也就是靈巧不如拙笨,善辯不如言語遲鈍,富有不如貧困,高貴不如低賤。想要外在形式優美,不如品德誠實;想要外在形式華麗,不如品德真誠,用外在形式來作裝飾,不如用內涵來作裝飾。著眼於內在修養可以生成無盡的外在形式啊。一天縮減用度,就可以有十天的寬裕。穿衣服不追求新鮮漂亮,就可以經常有衣服穿;吃東西不追求甘美,就可以經常有飯吃。所以說美到極致是無色的,這意思是說極美才能達到無色,而不是說無色才會極美。
「吳地在東南一角,是古時候的偏僻之地。古時候的賢人泰伯、仲雍為何會到這裡,我起初對此感到奇怪,後來才明白了聖人的用意。他們憑著聖賢的品德,聖君後代的身分,目睹了中原文化的繁榮和物產的豐盛,到了此地之後卻隱秘在心而不表現出來,反而融入當地的風俗人情。就像是進入了裸身之國,看到民眾都不穿衣服,這是因為當地民眾的心地質樸,而不以風俗浮薄來看待他們。但自從這個地方與中原各國交往,就開始失去舊有的民風。古風崩潰,百姓放縱,沒有什麼能夠制止得住。外在裝飾越華美,虛偽就越滋長,風俗也越淺薄啊!
「聽長輩們說,洪武年間,百姓不吃精細的食物,民間住家不裝飾,女孩子到了成年也不修飾打扮,市場上不囤積奇貨,宴請客人不大魚大肉,屋室不用高牆,茅屋彼此相鄰,強者不欺凌弱者。不到二百年,那存留下來的民風還有多少呢?我年少的時候聽到的、看到的,現在又不知道變了多少!這種變化大約是從城市開始,然後影響到郊外;從有身分有名望的人家開始,然後才影響到城市的。人的慾望是無所止境的,大家都彼此誇耀,相互爭勝,不知停止。挑擔子的小販,走在路上遇到穿著華麗的人,就會斜著眼睛看他,嘖嘖稱歎不已。東家的孩子吃美食,西家的孩子就會追著母親吵著也要吃。結婚出嫁下聘禮,用美酒宴請賓客,餞行接風,不問家裡是不是有足夠的財力,說:(如果太簡陋)我害怕被別人取笑。追求外在形式的害處竟然到了這種地步,而且不僅僅是我們吳地,全天下都是這樣啊。」
莊氏居住在我們村里,獨獨喜歡過著樸素的生活,致力於修養自己且盡力於本職,目前在縣裡供職,是國家的良民。德實自己建立門戶,德誠入贅王家。他們都因為人敦厚而被人們信賴喜愛。這大概是社會流行的奢靡風俗還沒有完全影響到他們吧。他們怎能不深深地自我愛惜,來達到他字中的「實」,而不去追求外在裝飾;追求他字中的「誠」,而不去追求浮華呢?俗世喪失了的禮節,可以到鄉下民間去尋找,我覺得還是有希望找到的。
【註】歸有光為鄰人莊氏兩個兒子取了「德實」和「德誠」的字,此篇即為他們解說「實」和「誠」字的意義,勉勵他們處事待人要「誠、實」,不要為世俗的奢靡之風所照響。
【作者】歸有光[1][2](1507年-1571年),字熙甫,一字開甫,明朝崑山(今江蘇崑山)人,著名文學家,早年因老家在崑山項脊涇(今屬太倉),自號項脊生,晚年居於震澤(太湖的雅稱)附近,人稱震川先生。歸有光與王慎中、唐順之詩文唱和,合稱嘉靖三大家。嘉靖三家與茅坤等人同尊唐宋古文,是為「唐宋派」。歸有光又與當時浙江德清的胡友信齊名,世稱「歸、胡」。[歸有光著作]
【賞析】[莊氏二子字說/鮮果讀書]
沒有留言:
張貼留言