2013年7月22日 星期一

祭鱷魚文--韓愈(國學治要五-古文治要卷一)

【原文】
  維年月日[1],潮州刺史韓愈,使軍事衙推秦濟[2],以羊一、豬一,投惡溪之潭水[3],以與鱷魚食,而告之曰:「昔先王既有天下,烈山澤,罔繩擉(ㄔㄨˋ處)刃[4],以除蟲蛇惡物為民害者,驅而出之四海之外。及後王德薄,不能遠有,則江、漢之間,尚皆棄之,以與蠻夷楚越[5],況潮嶺海之間[6],去京師萬里哉!鱷魚之涵淹卵育於此,亦固其所。

  今天子嗣唐位[7],神聖慈武,四海之外,六合之內[8],皆撫而有之;況禹跡所揜[9],揚州之近地,刺史、縣令之所治,出貢賦以供天地宗廟百神之祀之壤者哉!鱷魚其不可與刺史雜處此土也。刺史受天子命,守此土,治此民,而鱷魚睅(ㄏㄢˋ汗)然不安溪潭[10],據處食民畜,熊豕鹿獐[11],以肥其身,以種其子孫;與刺史亢拒,爭為長雄;刺史雖駑弱,亦安肯為鱷魚低首下心,伈伈睍(ㄒㄧㄣˇxǐn ㄒㄧㄢˋ現)睍[12],為民吏羞,以偷活於此邪!且承天子命以來為吏,固其勢不得不與鱷魚辨。

  鱷魚有知,其聽刺史言:潮之州,大海在其南,鯨鵬之大,蝦蟹之細,無不歸容,以生以食,鱷魚朝發而夕至也。今與鱷魚約:盡三日,其率醜類南徙於海,以避天子之命吏;三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是終不肯徙也。是不有刺史,聽從其言也;不然,則是鱷魚冥頑不靈[13],刺史雖有言,不聞不知也。夫傲天子之命吏,不聽其言,不徙以避之,與冥頑不靈而為民物害者,皆可殺。刺史則選材技吏民,操強弓毒矢,以與鱷魚從事[14],必盡殺乃止。其無悔! 」

  ——選自《四部叢刊》本《昌黎先生集》

【注釋】 
[1]維:在。
[2]衙推秦濟:衙推:一作牙推,預備軍官名;秦濟:衙推官之姓名。。
[3]惡溪:在潮州城之東北,又名鱷溪、意溪,韓江經此,合流而南。
[4]罔繩擉刃:罔:同「網」,罔繩:以繩為網;擉:音ㄔㄨˋ以扠刺泥中取物
[5]蠻:古時對南方少數民族的貶稱。夷:古時對東方少數民族的貶稱。楚、越:泛指東南方偏遠地區。
[6]嶺海:嶺,即越城、都寵、萌渚、騎田、大庾等五嶺,地處今湘、贛、桂、粵邊境。海,南海。
[7]今天子:指唐憲宗李純。
[8]六合:天地四方。
[9]揜:同「掩」,停止。
[10]睅然:眼睛大而突出。
[11]熊豕鹿麞:山澤中自生之物。麞:似鹿而小。
[12]伈伈睍睍:小心畏懼而低聲下氣的樣子。伈伈:恐懼貌。睍睍:恐懼而不敢舉目揚眉的樣子。
[13]冥頑:愚昧無知。
[14]從事:同「周旋」,戰鬥也。

【譯文】
  某年某月某日,潮州刺史韓愈派遣部下軍事衙推秦濟,把羊一頭、豬一頭,投入惡溪的潭水中,送給鱷魚吃,同時又警告它:「古時候的帝王擁有天下後,放火焚燒山嶺和澤地的草木,用繩索去網捉、用利刃去刺殺,以除滅蟲、蛇等那些給人民帶來危害的動物,並把它們驅逐到四海之外去。到了後世,帝王的德行威望不夠,不能統治遠方,於是,長江、漢水之間的大片土地只得放棄給東南各族;更何況潮州地處五嶺和南海之間,離京城有萬里之遙呢!鱷魚之所以潛伏、生息在此地,也就很自然了。

  當今天子繼承了大唐帝位,神明聖偉,仁慈英武,四海之外,天地四方之內,都在他的安撫統轄之下;更何況潮州是大禹足跡所到過的地方,是古代揚州的地域,是刺史、縣令治理的地區,又是交納貢品、賦稅以供應皇上祭天地、祭祖宗、祭神靈的地方!鱷魚,你是不可以同刺史一起生活在這塊土地上的。刺史受天子之命,鎮守這塊土地,治理這裏的民眾,而鱷魚竟敢不安份守己地待在溪潭水中,卻占據一方吞食民眾的牲畜,以及熊、豬、鹿、獐等野生動物,來養肥自己的身體,繁衍自己的後代;又膽敢與刺史抗衡,爭當統領一方的英雄;刺史雖然軟弱無能,又怎麼肯向鱷魚低頭屈服,膽怯害怕,給治理百姓的官吏丟臉,並在此地苟且偷安呢!而且刺史是奉天子的命令來這裏當官的,他勢必不得不與鱷魚講個明白。

  鱷魚如果有靈智,請聽我刺史說的話:潮州這地方,大海在它的南面,大至鯨、鵬,小至蝦、蟹,沒有不在大海裏歸宿藏身,生活取食的。鱷魚早上從潮州出發,晚上就能到達大海。現在,刺史與鱷魚約定:至多三天,務必率領你們同類向南遷移到大海去,以便迴避天子任命的地方官;三天辦不到,就放寬到五天;五天辦不到,就放寬到七天;七天還辦不到,這就表明最終不肯遷移了。這就是不把刺史放在眼裏,不肯聽他的話;不然的話,就是鱷魚愚蠢頑固,雖然刺史已經有言在先,但還是聽不進,不理解。凡對天子任命的官吏傲慢無禮,不聽他的話,不肯遷移迴避,以及冥頑不靈而又殘害民眾牲畜的,都應該處死。刺史就要挑選有才幹有技能的官吏和民眾,操起強硬的弓弩,安上有毒的箭鏃,來同鱷魚戰鬥旋,一定要把鱷魚全部殺盡才肯罷手。你們可不要後悔啊!」

【註】《祭鱷魚文》,《韓昌黎文集校注》中原名《鱷魚文》,但在《古文觀止》中,則用此篇名。這是由於不少論者認為這是一篇祭文,或是一篇對鱷魚的檄文。因此自覺不自覺地將《鱷魚文》寫成《祭鱷魚文》或《驅鱷魚文》。

【作者】韓愈(768年-824年)[1],字退之,出生於河南河陽(今河南孟縣),祖籍郡望昌黎郡(今遼寧省義縣),自稱昌黎韓愈,世稱韓昌黎。卒諡文,世稱韓文公。唐代文學家,與柳宗元是當時古文運動的倡導者,合稱「韓柳」。蘇軾稱讚他「文起八代之衰,道濟天下之溺,忠犯人主之怒,勇奪三軍之帥」。散文,詩,均有名。著作有《昌黎先生集》。

【賞析】[祭鱷魚文--韓愈/古文觀止鑑賞]、[祭鱷魚文/百度百科]、[教學資源 / 師說_韓愈〈祭鱷魚文 〉]

沒有留言:

張貼留言